Нотариальный перевод документов: когда он нужен? - Советы для женщин на все случаи

ЛЭТУАЛЬ

Нотариальный перевод документов: когда он нужен?

Нотариальный перевод документов Москва, цена на который вряд ли кого-то испугает, востребован практически во всех сферах жизни. Но особенно часто он требуется для того, чтобы легализовать бумаги, используемые на территории иностранных государств.

Нередко нотариальный перевод документов необходим для ведения какой-либо деятельности за рубежом. К примеру, для открытия представительства на территории другой страны или регистрации компании в оффшорной зоне. Для того чтобы можно было проводить подобные операции, придется перевести еще и все учредительные документы, устав, финансовые бумаги и в некоторых случаях – налоговую отчетность.

Востребован нотариальный перевод и среди граждан Российской Федерации, которые хотят обучаться за границей или собираются выйти замуж/жениться на иностранном гражданине. Стоит отметить, что и жителям других стран придется переводить и нотариально заверять свои документы в том случае, если они захотят жить в России и осуществлять тут трудовую деятельность.

Нотариальный перевод документов (цена в разных агентствах различная) можно оформить двумя способами:

  • расположив и перевод, и сам документ на одном листе. В таком случае исходный текст располагают с левой стороны страницы, а его перевод – с правой;
  • разместив сам документ на одном листе, а перевод – на другом. В таком случае бумаги нужно подшить друг к другу – только в таком виде они будут иметь какую-либо юридическую силу.